🍴🇸🇬 新加坡三大肉骨茶:松發、黃亞細、小陳故事

自從吃了馬來西亞游建好之後,對肉骨茶念念不忘。

都來到新加坡,肉骨茶 is on the top of my to-do list!

 

 

 

  同學 R2 大推松發肉骨茶,不擅廚藝的他甚至會買調理包回家煮!於是到飯店 drop off 行李之後直奔 Clarke Quay 對面的松發肉骨茶!到了以後發現鐵門是拉下來的,冷鍋冷灶而且一個人都沒有。掛了一個牌子寫著「週一公休」,我失望地在那兒東摸西摸,要離開前隱約瞥到遠遠的地方似乎有點什麼。

  旁邊的旁邊還有一家松發!而且有開!

 

Song Fa Bak Gut Teh

11 New Bridge Rd, Singapore, 059383

 

 

 

  我們點了 original 的排骨湯跟龍骨湯,滷粉腸還有芥蘭。排骨湯很美味,但龍骨湯不同凡響!價差兩塊錢,但有更細緻的肉質和滿滿的滿足感,值得!湯裡都會有幾瓣大蒜,已經燉到沒有大蒜的味道了,害怕蒜味的人也可以放心食用。但一喝湯:

  「胡椒味......」「........好辣」期待的是馬來西亞的肉骨茶,裡面有濃濃的藥材味和精華,但新加坡的肉骨茶是滿滿的胡椒味。

所谓肉骨茶,肉骨和茶根本是分开的,一点也沾不上边。一般分为两种风味,新加坡的是胡椒味的,马来西亚会放药材和酱油。新加坡肉骨茶还分为海南派和福建派。福建派更喜欢突出药材味,体现滋补的感觉。而海南派的肉骨茶则是用浓郁的胡椒香气来表现养身的重要。
— 竹欣紀

  滷粉腸也是一道出乎我意料的菜。我想當然爾地認為是滷大腸,一直到吃進嘴裡我才驚呼「是粉腸!」然後才意識到我們本來就是點滷粉腸啊。濃郁的滷汁香與我愛的粉腸口感,一口接一口完全停不下來,之前要將體脂肪降到18% 的豪心壯志似乎也被我一口一口吃下去了。芥蘭... 就是芥蘭。香港餐廳跟南洋餐廳最常提供的就是芥蘭菜,喜歡吃葉菜的我吃了十幾年依然沒有喜歡上它。

  另外一個令人眼睛一亮的是辣椒!雖然喜歡,但我不是個很能吃辣的人。學生時代天天跟韓國人吃韓國菜,所以鍛鍊得還不錯。離開溫哥華後沒有機會吃辣,吃辣的能力漸漸地退化,以前有很多吃了覺得平氣的東西,現在都會覺得辣。但松發的辣椒有著辣椒該有的刺激,卻沒有辣椒的辛辣,對於愛吃辣又吃不了太辣的人來說真是一大福音。配著香嫩的龍骨,忍不住放慢了吃飯的速度,生怕太快吃完!


 

  其實吃完松發,我的 to-do list 上的肉骨茶已經打勾了。但離開聖淘沙前到聖淘沙名勝世界的地下餐廳街找喝的與小點心,正好看見「黃亞細」的招牌,一開始我只覺得很有趣,因為讓我聯想到一位我很崇敬的機長。既然都來了就吃看看吧,於是就進去了。

 

Ng Ah Sio Bak Kut Teh

Sentosa Gateway, Resorts World Sentosa,
#B1-217/218, The Forum,

 
 photo credits: Ng Ah Sio 官網

photo credits: Ng Ah Sio 官網

20170718_182953.jpg

  聖淘沙的黃亞細是自助式的,門口有著點餐機,點完餐也直接在機器上結帳,十分方便。

  看到桌面的瞬間覺得很有趣,有點像 cafeteria 的鐵桌。然後才看到桌上有signs 解釋這桌子的設計理念。但有個壞處,就是我和朋友點少少的東西分著吃,我們需要再向店員要一個盤子不然就得擠著在同個餐盤上吃。

20170718_183003.jpg

  圖中的醬料是自取的,辣椒是辣椒醋,酸酸辣辣的很過癮。另外有現切辣椒,我們取了一些再配上「黑醬油」,但黑醬油不是質地清透會流動的液體,而是有點類似蠔油的濃厚,味道也比一般醬油來得醇厚。

  一樣有蒜頭,但黃亞細保留了蒜頭的原味,真的很神奇,蒜頭味都被鎖在蒜瓣裡。肉質一樣無懈可擊,但最特別的是湯頭。如果說松發的湯像是中國菜的煲湯,黃亞細的口感像是西方的濃湯,類似法式洋蔥湯的豐厚口感,before and after taste 是截然不同的豐富層次。我自認是個味蕾還算聰敏的人,但我也猜不出究竟放了哪些食材下去燉煮。喜歡西式濃湯的人,不妨試試黃亞細。

 

 


 

  我吃到的第三家肉骨茶「小陳故事」也是偶然走在路上發現的,也位於 Clarke Quay 地區,離松發只需步行五分鐘。我看到旁邊巷子的路牌寫著 River Valley Road,但中文翻成「里峇峇里」覺得很有意思,因為英文 ri and ley, ver and val 完全是不同發音,但音譯成中文卻是一樣的,真的很有趣。我的 geekiness 發作,我就一個人站在那兒想了很久,還有哪些有趣的音譯。

  還有一個很有趣的發現:松發肉骨茶英文 Song Fatt 是廣東話,黃亞細 Ng Ah Sio 應該是福建話/閩南話的一支,小陳故事 Xiao Chen Gushi 則是普通話的拼音。再搭配上他們成立的年代來看,就能夠看出每個年代在新加坡 dominant 的是哪個語言與華人種族。更有趣的是,松發現在的官方英文名稱改成 Song Fa 了,等於從方言的廣東話變成官方語言的普通話,從此也能看出 the power dynamics among Chinese languages.

 

Xiao Chen Gushi

Clarke Quay Block E, 3E River Valley Road 179024 Singapore

 
 

  跟專賣肉骨茶的松發和黃亞細不同,小陳故事幾乎什麼都有,也有海南雞等其他南洋菜。我已經吃過晚餐了,但又覺得不吃很可惜,所以進去只點了一份肉骨茶與一杯薏米水外帶(笑。

 

  食物上桌,我忍不住要為小陳故事點讚。他是裝在砂鍋裡的,雖然容量小了點,但新加坡的肉骨茶都可以加湯,所以容器大小不是重點。肉骨不但有ribs 還有軟骨!大蒜也是三家之中給得最多的。照片中沒拍出來,但放湯匙的小碟子裡有附辣椒,自己加上黑醬油就是香噴噴的辣椒黑醬油!

  上面提過,松發是中式煲湯、黃亞細是西式濃湯,小陳故事像是媽媽燉的湯。沒那麼油、沒那麼鹹、胡椒味沒那麼重,就是清清淡淡的,家裡晚餐桌上會出現的湯。味道跟我熟悉的肉骨茶比較像,也可能是以前在溫哥華吃的都是馬來西亞餐廳,也有可能是改良過的。我們家的口味比較清淡,所以反而小陳故事最對我的胃。三家肉骨茶各有特色,也都是不可多得的美味。

  下次再去新加坡... 先吃哪家好呢?